Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы меня разозлили, господин Огрунхай! – капризно воскликнул маг. Не похоже было, что он претерпел ощутимый ущерб от удара орка и последующей встречи с деревянной переборкой. – Мы с вами так хорошо танцевали, а вы мало того, что поступили не как воин, бросили свое оружие, так еще и друзей позвали! Так нечестно!
– Убейте его! Прорычал шеф из последних сил.
Эльфы ждали только сигнала, чтобы наброситься на мага с мечами. Двигались они очень быстро, но все равно недостаточно – сид ощутимо напрягся, и все, кто стоял перед ним, попадали на колени. Лица у них посинели, а глаза вылезли из орбит. Они все еще пытались добраться до мага, но тот только криво ухмыльнулся, глядя на их попытки. В следующий момент он удивленно моргнул, и перевел взгляд на леди Игульфрид. Та стояла в напряженной позе и что‑то шептала себе под нос. Да еще крысодлак, счастливо избежавший колдовских ухищрений, деловито начал взбираться по штанине сида. Магу пришлось на секунду отвести глаза, чтобы стряхнуть зверя, и запустить его мощным пинком куда‑то через широкое, не застекленное окно мостика, прямо на палубу. Этого мгновения хватило леди, чтобы еще чуть ослабить чары – я услышал, с каким шумом входит воздух в легкие бедных эльфов и шефа. К сожалению, ничем другим, кроме дыхания никто из них сейчас заниматься не мог.
Поэтому маг смог сосредоточиться на нашей ведьме. Внешне это никак не проявлялось, но судя по виду девушки, приходилось ей несладко. Она закусила губу так сильно, что по подбородку у нее потекла капелька крови.
Я решил, что пока на меня никто не смотрит, мне можно тоже сделать что‑нибудь полезное. Встать я не смог, поэтому я достал левой рукой кинжал, и осторожно пополз к бывшему сородичу. Ноги почему‑то не слушались, хотя я их чувствовал – значит, с позвоночником все было в порядке. Чтобы проползти несколько шагов мне понадобилось совсем немного времени. Я попытался замахнуться посильнее, и изо всех сил вогнал кинжал в ступню убийцы. Кажется, получилось неплохо – лезвие прошло насквозь и застряло в доске палубы. От неожиданности и боли маг взвизгнул и ослабил сосредоточенность. Девушка, из носа и ушей которой уже потоками струилась кровь, расслабленно покачнулась и уселась на пол. Как раз в этот момент подоспели остальные наши охранники в компании с ничего не понимающими членами команды. Все они с энтузиазмом присоединились к развлечению. Кто‑то схватил меня за ногу и потащил подальше от места схватки. Маг грязно выругался и выдернул мой нож. Несколькими широкими взмахами он раскидал нападавших. Когтями никого не достал, но они и без того на ногах не удержались.
Что‑то выкрикнув, он бросил прямо перед собой какой‑то предмет. Никаких внешних эффектов не последовало, но капитан императорской гвардии, который оказался ближе всех, вдруг страшно закричал – нога у него сморщилась и усохла с бешеной скоростью.
– Я всего лишь хотел доставить вас к моей леди! – тоном обиженного ребенка воскликнул маг. – Ваше величество, с вашей стороны это форменное свинство так вести себя с иностранным подданным! Я надеюсь, впредь вы будете вести себя как подобает венценосной особе!
С этими словами он прыгнул вперед, как будто перед ним был обрыв, а не палубный настил. И действительно, пол под ним рассыпался в мелкую труху. Я услышал, как он приземлился, в трюм, снова выкрикнул заклинание, и стало тихо. Ну, относительно тихо. Стал слышен какой‑то плеск. Кто‑то заглянул в дыру, и пораженно выругался. В борту зияла огромная дыра, и была она ниже уровня воды. Корабль начал тонуть. Матросы тут же попрыгали в трюм. Мне было трудно поверить, что такую дыру можно как‑то залатать, но им было лучше знать.
Я решил, что если мы и потонем, то не в ближайшие пару минут, и счел возможным заняться собственной раной. Остальные тоже понемногу приходили в себя – насколько это было возможно. Те, кто был в состоянии, стали выволакивать остальных на палубу. Подошел Ханыга, здорово помятый. Рядом ковылял боцман, у которого на лице наливался здоровенный фингал.
– Что происходит? Почему я ни демона не помню? Где капитан? – в голосе его явственно проскальзывали истерические нотки, а у меня не было сил что‑то объяснять, хотя вокруг нас уже собирались и остальные матросы, и их недоумение вот‑вот грозило перерасти в недовольство.
К счастью, с объяснениями справились без меня. Капитан гвардейцев, поминутно поглядывая на свою ногу, мрачным голосом рассказал, что капитан Себьёрн, вероятно, давно мертв, а под его личиной скрывался вражеский диверсант, который совершил покушение на императорских посланников. Леди Игульфрид справилась с дурнотой, и кое‑как поднялась на ноги. Теперь она с тоской смотрела на увечных, пытаясь разобраться, кому из нас первому следует оказывать помощь.
– Леди, проверь, пожалуйста, шефа. Я опасаюсь, что у него в крови смертельный яд. Если это не так, то, оставь нас пока, и иди поешь, и хорошенько выспись. Перевяжемся мы как‑нибудь сами, и будем ждать, когда ты придешь в норму.
Девушка кивнула, и вгляделась в лицо шефа. Потом подошла поближе, собрала пальцами немного его крови с щеки, и лизнула.
– Он уснул. Какое‑то сильное снотворное, сам он не проснется. Но жизни ничего не угрожает.
Я кивнул, а потом поинтересовался у гоблина:
– Тут‑то что было? – я уже с трудом разговаривал – от потери крови на меня накатила слабость.
Ханыга, кажется, только сейчас отошел от драки. Он стал осторожно стаскивать с меня куртку, и попутно рассказывал:
– Все отравленные неожиданно взбесились. Все о каких‑то демонах кричали, драться лезли. Усмирить их никак не могли, но потом они сами успокоились. Маг ушел? – я кивнул. – Значит, еще встретимся. Сарх, ты в курсе, что у тебя в спине здоровенная дыра? Игульфрид, иди сюда, посмотри пожалуйста, у него печень не задета?
Ведьма, которая вместо того, чтобы пойти отдыхать, пыталась разбудить шефа, вскочила, пошатнулась, и поспешила ко мне. Ахнула. Отвесила мне подзатыльник.
– Сразу нельзя было сказать, что у тебя тут такое? Перевяжется он! Она положила руку на рану, и прикрыла глаза. Мне стало чуть полегче, сознание прояснилось, а девушка вдруг обмякла, и наверняка приложилась бы головой о палубу, если бы гоблин не успел ее вовремя подхватить. Медленно приковылял крысодлак, и уныло пискнул. Ему тоже было плохо.
Более‑менее пришли в себя мы только спустя сутки. Рану мою до конца так и не залечили, но теперь мне достаточно было простой повязки и нескольких швов – с этим справился корабельный лекарь. Шефа тоже удалось избавить от отравы. Только капитан гвардейцев продолжал уныло пялиться на свою ногу. Леди пообещала, что столичные медики смогут его вылечить, в крайнем случае, отрежут, и приживят новую. Это его слегка успокоило, а то он, похоже, уже успел попрощаться не только с карьерой, но и с жизнью – калекой он оставаться не хотел в любом случае.
Корабль так и не утонул, но пока латали дыру, воды успело набраться очень много и теперь ее вычерпывали. Боцман сказал, что хоть сколько‑нибудь серьезного волнения мы не выдержим, и если удастся добраться до поместья Эйст, потребуется длительный ремонт.
– Он не просто принял облик капитана, он поглотил его разум! – рассказывала леди. – Я слышала о таком колдовстве. Все это время, он думал как капитан, и чувствовал как капитан. Его собственный разум только изредка просыпался, чтобы направить действия. Это так ужасно! И я ничего не заметила!
– Не кори себя, – хмыкнул Ханыга. Таким колдовством у нас не пользуются, это негуманно. Как бы ты могла догадаться?
Девушка вздыхала, и замолкала. Но через некоторое время снова начинала придумывать, что‑то, что помогло бы вовремя разоблачить диверсанта.
– Мне вот интересно, куда он собирался нас доставить? – Поинтересовался шеф.
– Кто знает? Ты же видел, он абсолютно безумен, с реальностью пересекается только иногда. Может, собирался где‑нибудь в южных королевствах высадиться. Ты ведь понял, он чем‑то таким накормил офицеров и матросов, мог ими управлять. Устроил бы бунт… По‑моему, он просто не успел подготовиться. Интересно, что за дрянь так по мозгам бьет, и почему не все матросы слегли?
– Мне представляется, это какое‑то вещество, влияющее на мозг. Но прежде, чем оно подействует окончательно, проходит инкубационный период, в течение которого организм борется с заразой. Наверное, он не хотел, чтобы мы что‑то заподозрили, и решил травить людей партиями.
– Логичнее было бы начать с нас, – покачал головой гоблин.
– Наш котел я проверяла очень тщательно, – возразила девушка. – За отсутствие посторонних веществ в нем я ручаюсь. Он мог это учесть.
Версия девушки косвенно подтвердилась тем фактом, что на следующий день еще несколько человек из тех, кто раньше этого избежал, почувствовали недомогание. Похоже, у неизвестного вещества был длительный инкубационный период. Помимо забот, связанных с лечением, девушка еще самостоятельно возложила на себя обязанность обыскать судно в поисках каких‑нибудь следов убийцы. Но ни следов крови, даже там, где мне удалось его ранить, ни какого‑то еще материала не удалось найти даже с помощью крысодлака. Мой бывший соплеменник позаботился о том, чтобы не облегчать нам работу.
- Звезданутые в тылу врага - Матвей Геннадьевич Курилкин - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания
- Звезданутые во мгле - Матвей Геннадьевич Курилкин - Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания
- Там, на неведомых дорожках... - Евгений Панкратов - Героическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Повести / Фэнтези
- Начало шторма (СИ) - Дмитрий Геннадьевич Мазуров - Прочее / Фэнтези
- Ярый. Путь к цели - Константин Геннадьевич Борисов-Назимов - Прочее / Периодические издания